an image
Поиск
Это интересно

Американский миллиардер Астор велел оклеить комнату своего сына иллюстрированными открытками всех стран света. Отец будто бы хотел облегчить своему сыну изучение географии. Таким образом, у Астора была педагогическая цель. К сожалению, история умалчивает, какие успехи сделал сын Астора в изучении географии. Неизвестно также ничего о самом методе преподавания. Предоставляем судить читателю — велось ли оно с потолка, или как-либо иначе.

Видимо, другое соображение руководило содержателем одной гостиницы в Лозане, который оклеил три комнаты в своей гостинице иллюстрированными открытками фривольного содержания.

Анонс

Ступени неба

Когда над нами, оставляя за собой гул, проносится современный воздушный лайнер, невольно думаешь о том, как мало у него лишних, тормозящих полет частей. В течение восьми десяти двух лет самолет приобретал свой теперешний облик. И почтовые марки, подобно документальной киноленте, зафиксировали все стадии роста.

1885 год. Наш соотечественник — моряк А. Ф. Можайский впервые в мире построил самолет и испытал его в непродолжительном полете. На марке, выпущенной в СССР в 1963 году в серии «Русские деятели авиации» изображен портрет А, Ф. Можайского и достаточно точно— первый самолет-моноплан в полете.

1895 год. Первый полет планера. Его построил и испытал немецкий инженер Отто Лилиенталь. Портрет конструктора-испытателя и изображение планера-биплана мы видим на марке, изданной в Германии в 1934 году. Однако художник, автор марки, допустил грубую ошибку. Он нарисовал планер в полете, но... без летчика. Планер Лилиенталя был, так называемый, «балансирный», где летчик удерживался, опираясь локтями о центральную часть нижнего крыла, ноги при этом он вытягивал вперед для того, чтобы сместить центр тяжести всего аппарата. В 1896 году О. Лилиенталь погиб во время одного из своих экспериментальных полетов.

1903 год. Американцы братья Райт построили и успешно облетали свой первый самолет — биплан. Кстати, его прообразом был планер Лилиенталя. Самолету Райтов посвящено две марки США и одна государства Сан-Марино. На марке, вышедшей в США в 1953 году, изображен самолет братьев Райт в полете.

Путь развития авиации, предложенный Можайским, в ту пору не был использован. Однако уже через 10 лет после полетов братьев Райт, моноплан, изобретенный русским конструктором, стал успешно конкурировать с бипланом и через 45 лет почти полностью вытеснил его,

1909 год. Первой существенной победой моноплана был перелет французского летчика Луи Блерио через Ла-Манш. Самолету Л. Блерио посвящена одна французская марка и надпечатка авиационной почты на ряде марок французских колоний, в частности, на марках Туниса. На лиловой марке, достоинством 2 франка 25 сантимов, выпущенной во Франции в 1939 году, изображен маршрут перелета моноплана «Блерио — XI» с мотором мощностью 25 л. с. Скорость этой машины была около 70 км/час.

1912 год. Перед первой мировой войной аэропланы появились во многих странах. Их скорость не превышала 90—95 км/час, мощность двигателя достигала 100 л. с. Один из таких монопланов типа «Этрих-Таубе» изображен на норвежской марке, выпущенной в 1962 году в честь 50-летня первого полета в Норвегии.

1913—1918 годы. Первая мировая война дала толчок развитию самолетостроения. Возросла мощность двигателей. Увеличилась численность машин. Однако общий их вид мало изменился. Разве только фюзеляж стали затягивать со всех сторон материей и его форма получалась более обтекаемой. В качестве примера авиационной техники тех времен можно привести двухместный австрийский биплан-разведчик «Лонер-Даймлер». Он изображен на австрийской марке, вышедшей в 1918 году в серии, посвященной вооруженным силам Австро-Германского военного блока. На марке Боливии, выпущенной в 1920 году в честь образования национального воздушного флота, мы видим еще один самолет периода первой мировой войны — французский одноместный моноплан «Моран-Сольнье», (скорость около 100 км/час). 1918—1920 годы. Молодая Советская Республика заново создавала авиационную промышленность. В 1922 году увидела свет первая советская марка на авиационную тему. Это лиловая почтовая миниатюра из серии «Голодающим». На ней — самолет-моноплан «Ньюпор-XV» с двигателем 80 л. с, развивавшим скорость до 150 км/час. Выпуск марки примерно соответствовал по времени первым рейсам советской авиапочты. Это были «летающие проволочные заграждения», отслужившие свой век в боях с белогвардейцами и интервентами.

В 1918 году, по указанию В. И. Ленина, создай Центральный Аэрогидродинамический Институт (ЦАГИ), Организатором и первым его научным руководителем был знаменитый русский ученый профессор Н. Е. Жуковский. Ему посвящено шесть советских марок, выпущенных в разное время.

Продолжение ...

Контакты
an image

Уральский центр частных коллекций

620075 Екатеринбург, ул. Красноармейская, 10, Бизнес-центр Антей.
E-mail: Данный адрес e-mail защищен от спам-ботов, Вам необходимо включить Javascript для его просмотра.
 
 
 
 

Чего не стоит делать переводчику профессионального бюро переводов

Мы очень часто говорим, что нужно делать переводчику для того, чтобы быть успешным. Однако нередко переводчику забывают о том, чего делать НЕ нужно.

Сегодня наше бюро переводов расскажет своим читателям, чего нельзя делать ни в коем случае. Если вы, конечно, не хотите разозлить заказчика и остаться не у дел.

Итак, предлагаем вашему вниманию 2 способа раз и навсегда лишиться заказчиков.

  • Переводить, как попало

Ужасное качество перевода в первую очередь оттолкнет клиента. Если переводчик выполнил свою работу на два с минусом, то со стопроцентной вероятностью он лишится не только этого заказчика, а и всех тех, которым его могли бы посоветовать. Помните, хорошая репутация в наше время все.

Многие начинающие переводчика считают, что главное подцепить клиента на «крючок», т. е. взять заказ. Они сулят заказчику «золотые горы», а затем отдают нечто такое, что и переводом назвать стыдно. Следите за качеством своей работы, и тогда у вас отбоя не будет от благодарных клиентов.

  • Срывать сроки

Не просто договорить с клиентом о перенесение сроков, а именно сорвать. Например, в день сдачи перевода написать заказчику: «Извините, я не успел». Подобное не только невероятно злит, но и может серьезно повлиять на планы заказчика (особенно если дело касается деловых бумаг и юридических документов).

Конечно, мы понимаем, форс-мажоры могут быть у всех. Но, во-первых, всегда есть возможность предупредить клиента заранее. А во-вторых, как показывает практика, зачастую причины сорванных сроков у переводчиков одинаковые. Их две:

  • переводчик берет слишком много заказов и просто не успевает выполнить их к указанному сроку;
  • переводчик ленится и откладывает выполнение заказа до конца. В последний день ничего не успевает и в панике пишет клиенту, прося продлить срок.

Если вы не хотите портить отношение с клиентом и приобретать репутацию ненадежного прохиндея, никогда не срывайте сроки. Всегда сдавайте перевод вовремя, а в идеале немного раньше установленного срока, так у вас останется время на доработку недочетов (если, конечно, такие обнаружатся). Беря заказ, хорошенько подумайте, успеете ли вы его выполнить к оговоренной дате. Оценивайте свои возможности реально. Кроме того, не забывайте оставить немного времени про запас. Это избавит вас от проблем в будущем. Если вы чувствуйте, что не потяните еще один перевод, не жадничайте. Откажитесь. Может быть, вы и заработаете меньше денег, зато не испортите свою репутацию.